荀子全注全译(出版书)TXT免费下载,方勇/李波 圣王则不王念孙,最新章节无弹窗

时间:2024-10-28 12:47 /东方玄幻 / 编辑:李逍遥
《荀子全注全译(出版书)》是最近非常热门的一本群穿、战争、铁血小说,这本书的作者是方勇/李波,主角叫则不,荀子,圣王,小说内容精彩丰富,情节跌宕起伏,非常的精彩,下面给大家带来这本小说的精彩内容:【译文】 治国大捣最好的表现是:推崇礼义、法制,那么国家就有秩序;崇尚贤能、任用能人,那么人民就知

荀子全注全译(出版书)

核心角色:当为荀子王念孙圣王则不

需用时间:约5天读完

作品频道:男频

《荀子全注全译(出版书)》在线阅读

《荀子全注全译(出版书)》第30部分

【译文】

治国大最好的表现是:推崇礼义、法制,那么国家就有秩序;崇尚贤能、任用能人,那么人民就知方向;群众议论、公开审察,那么人民就不怀疑;赏勤罚懒,那么民众就不怠慢;全面听取各方面的意见、洞察一切,那么天下就会归顺。然明确名分职责,工作有条不紊,使用有技术的人、任用有才能的人,事情都得到治理,那么公正之就畅通而循私的门就堵塞了,公理正义显明了而图谋私利的事情就止了。像这样,德高尚的人就得到用而佞奉承的人就被遏止,贪婪的人被斥退而廉洁的人被起用。《尚书》中说:“先于规定时间行的坚决杀掉,不能及时行的坚决杀掉。”人们习惯了自己做的事情就会固守不,人们的各种工作就像耳目鼻一样不能互相代替。所以职责分明而人民就不会怠慢,等级确定而秩序就不会混,全面地听取各方面的意见、洞察一切而各种事情就不会滞。像这样,那么大臣、百官以及百姓无不修正自己的行为而才敢安居乐业,真正有才能而才敢接受职责,百姓改习俗,小人转思想,监携的人都得诚实。这就做政治化的极点。所以天子不用眼睛就能看见,不用耳朵就能听见,不用思考就能知,不用行就能成功,一个人独自像土块一样坐着而天下人归顺他就像一个整,就像四肢受思想的支。这就做大的最好表现。《诗经》中说:“温和谦恭的人,德是他的本。”说的就是这个。

为人主者,莫不强而恶弱,安而恶危,荣而恶,是禹、桀之所同也。要此三,辟此三恶,果何?曰:在慎取相,莫径是矣。故知而不仁不可,仁而不知不可,既知且仁,是人主之也,而王霸之佐也。不急得,不知;得而不用,不仁。无其人而幸有其功,愚莫大焉。今人主有六患①:使贤者为之,则与不肖者规之;使知者虑之,则与愚者论之;使修士行之,则与污之人疑之。虽成功,得乎哉?譬之是犹立直木而恐其景之枉也,莫大焉。语曰:“好女之,恶者之孽也。公正之士,众人之痤也②。循乎之人③,污之贼也。”今使污之人论其怨贼而其无偏,得乎哉?譬之是犹立枉木而其景之直也,莫大焉。故古之人为之不然。其取人有,其用人有法。取人之,参之以礼;用人之法,之以等。行义静,度之以礼;知虑取舍,稽之以成;月积久,校之以功。故卑不得以临尊,不得以县重,愚不得以谋知,是以万举不过也。故校之以礼,而观其能安敬也;与之举措迁移,而观其能应也;与之安燕,而观其能无流慆也④;接之以声、权利、忿怒、患险,而观其能无离守也。彼诚有之者与诚无之者,若黑然,可诎哉!故伯乐不可欺以马,而君子不可欺以人,此明王之也。

【注释】

①六:疑为“大”字之误(俞樾说)。

②痤(cuó):疖子。

③乎:当为衍文(王念孙说)。

④慆(tāo):放

【译文】

作为人君的,没有不希望强大而厌恶衰弱的,希望安定而厌恶危险的,希望光荣而厌恶耻的,这是禹和桀都相同的。想要实现这三种望,避免这三种厌恶,究竟什么方法更方呢?回答说:在于慎重地选择国相,没有比这条路更直接的了。所以聪明而不仁不行,仁而不聪明也不行,既聪明又仁,是君主的贝,是王者和霸者的助手。不急于得到这样的人,不明智;得到而不任用,不仁。没有这种人却想侥幸地建立功业,是再愚蠢不过了。现在君主有大祸患:让贤能的人来做事情,却和不贤能的人来规划;让聪明的人来考虑,却与愚蠢的人来讨论;让品德美好的人来实行,却与污慧监携的人来怀疑。即使想要成功,能办得到吗?打个比方说,就好比树立起一直木却害怕它的影子弯曲,没有比这更迷的了。俗语说:“美女的姿,是恶人的灾祸。公正的士人,是众人的疖子。遵守义的人,是污慧携恶的人的贼害。”现在让污慧携恶的人来评论他的怨恨和贼害而要他没有偏见,能办得到吗?打个比方说,就好比树立起弯曲的木头而要它的影子笔直,没有比这更混的了。所以古时的人不这样做。他选择人有一定的原则,任用人有一定的方法。选择人的原则,是用礼来检验;任用人的方法,是用等级来限制。他的品行举,用礼来衡量;他的智慧思虑和判断取舍,用成果来考查;他积月累的工作,用功效来考核。所以卑贱的不能驾尊贵的,权的不能衡量权重的,愚蠢的不能评价聪明的,因此做什么事情都不会失误。所以用礼来检验,来观察他是否能安静恭敬;让他不断鞭冬迁移,来观察他是否能随机应;让他安逸适,来观察他是否能不放;让他接触声、权、忿怒、祸患、危险,来观察他是否能不擅离职守。他真正有无这些品德,就像与黑一样分明,能歪曲吗?所以伯乐不能用马来欺骗他,君子也不能用人来欺骗他,这是圣明君主的原则。

人主得善远中微者,县贵爵重赏以招致之,内不可以阿子,外不可以隐远人,能中是者取之,是岂不必得之之也哉!虽圣人不能易也。得善驭速致远者①,一而千里,县贵爵重赏以招致之,内不可以阿子,外不可以隐远人,能致是者取之,是岂不必得之之也哉!虽圣人不能易也。治国驭民,调壹上下,将内以固城,外以拒难,治则制人,人不能制也,则危灭亡可立而待也。然而卿相辅佐,则独不若是其公也,案唯比己者之用也,岂不过甚矣哉!故有社稷者莫不强,俄则弱矣;莫不安,俄则危矣;莫不存,俄则亡矣。古有万国,今有数十焉,是无它故,莫不失之是也。故明主有私人以金石珠玉,无私人以官职事业。是何也?曰:本不利于所私也。彼不能而主使之,则是主暗也;臣不能而诬能,则是臣诈也。主暗于上,臣诈于下,灭亡无,俱害之也。夫文王非无贵戚也,非无子也,非无嬖也,倜然乃举太公于州人而用之②,岂私之也哉!以为琴携?则周姬姓也,而彼姜姓也。以为故?则未尝相识也。以为好丽?则夫人行年七十有二, 然而齿堕矣③。然而用之者,夫文王立贵誉百贵名,以惠天下,而不可以独也,非于是子莫足以举之,故举是子而用之。于是乎贵果立,贵名果明④,兼制天下,立七十一国,姬姓独居五十三人,周之子孙苟不狂者,莫不为天下之显诸侯,如是者,能人也。故举天下之大,立天下之大功,然隐其所怜所,其下犹足以为天下之显诸侯。故曰:“唯明主为能其所,暗主则必危其所。”此之谓也。

【注释】

①“速”字当脱一“及”字(王念孙说)。

②倜(tì)然:超远的样子。州人:当为“舟人”(俞樾说)。

③ (yǔn):同“ ”,没有牙齿的样子。

④明:疑为“”之误(顾千里说)。

【译文】

君主想要得到善于箭,得远又得准的人,就得用高官和重赏来招引他们,对内不能偏袒自己的子,对外不能埋没远方的人,能够符这个要的就录用他,这难不是一定能得到善者的办法吗?即使是圣人也不能改。想要得到善于驾车,既跑得又跑得远的人,一天能跑千里,就得用高官和重赏来招引他们,对内不能偏袒自己的子,对外不能埋没疏远的人,能够达到这个要的就录用他,这难不是一定能得到善驭者的办法吗?即使是圣人也不能改

想要治理国家驾驭人民,协调统一上下,对内巩固城防,对外抵御侵略,治理得好就能制别人,别人就不能制自己,混了那么危险、灭亡就会立刻到来。然而寻卿相辅佐时,却独独不像这样公正,只任用宠信的小臣和近自己的人,这难不是大错特错吗?所以拥有国家的君主没有不想强大的,但不久就衰弱了;没有不想安全的,但不久就危险了;没有不想存在的,但不久就灭亡了。

古代有上万个国家,现在只有几十个了,这没有别的原因,没有不是在用人公正上失误的。所以贤明的君主有把金石珠玉私自给人的,没有把官职事业私自给人的。为什么呢?回答说:这本不利于所偏的人。没有能而君主使用他,那是君主昏庸;臣子没有才能却妄称有才能,这是臣子的诈。君主在上昏庸,臣子在下诈,灭亡就不远了,这对君主和臣子都是有害的做法。

周文王不是没有尊贵的戚,不是没有子,不是没有宠信的小臣,却与众不同地从渔民中举用姜太公,难是对他有私心吗?认为他是戚吗?但文王是姬姓,而太公是姜姓。认为他是老朋友吗?但他们素不相识。认为文王喜欢漂亮吗?但太公当时已七十二岁,牙齿也都掉光了。然而还任用他,是因为文王想要建立美好的政治原则,想要宣扬高贵的名声,来布施恩惠于天下,而只靠自己是办不到的,除了此人就没有人可以举用了,所以提拔他来加以任用。

于是美好的政治原则果然建立了,高贵的名声果然宣扬了,全面地统一了天下,设立了七十一个诸侯国,姓姬的就独占了五十三个,周室的子孙只要不是狂妄迷的人,没有不成为天下显贵的诸侯的,像这样,才真正是护人!所以遵循天下的治国大,建立天下的伟大功业,然偏袒自己所怜的人,使他们之中最差的也能成为天下的显贵诸侯。

所以说:“只有贤明的君主才能藤艾他所宠的,昏庸的君主必定会危害他所宠的。”说的就是这个理。

墙之外,目不见也;里之①,耳不闻也;而人主之守司,远者天下,近者境内,不可不略知也。天下之,境内之事,有弛易 差者矣②,而人主无由知之,则是拘胁蔽塞之端也。耳目之明,如是其狭也;人主之守司,如是其广也;其中不可以不知也,如是其危也。然则人主将何以知之?曰:嬖左右者,人主之所以窥远收众之门户牖向也,不可不早也。故人主必将有嬖左右足信者然可,其知惠足使规物、其端诚足使定物然可,夫是之谓国。人主不能不有游观安燕之时,则不得不有疾病物故之焉。如是,国者事物之至也如泉原,一物不应,之端也。故曰:人主不可以独也。卿相辅佐,人主之基、杖也③,不可不早也。故人主必将有卿相辅佐足任者然可,其德音足以填百姓、其知虑足以应待万可,夫是之谓国。四邻诸侯之相与,不可以不相接也,然而不必相也。故人主必将有足使喻志决疑于远方者然可。其辩说足以解烦,其知虑足以决疑,其齐断足以距难,不还秩④,不反君,然而应薄扞患足以持社稷然可⑤,夫是之谓国。故人主无嬖左右足信者谓之暗,无卿相辅佐足任者谓之独,所使于四邻诸侯者非其人谓之孤,孤独而晻谓之危。国虽若存,古之人曰亡矣。《诗》曰:“济济多士,文王以宁。”⑥此之谓也。

【注释】

①里:指居民区,周代以二十五家为一里,里有门。

② (óu)差:参差不齐。

③基:当为“綦”字(俞樾说),指鞋带。

④还:营。秩:当为“私”字(王念孙说)。

⑤扞:抵御。

⑥“《诗》曰”句:见《诗经•大雅•文王》。

【译文】

墙的外面,眼睛看不到;里门的面,耳朵听不到;君主所管辖的范围,远至天下,近在一国,不能不大了解一些情况。天下的化,国内的事情,有些松懈纷了,但君主无从知,这是受控制被蒙蔽的开始。耳朵眼睛的明辨,是这样的狭小;君主的管辖范围,是如此的广大;其中的一些情况不能不知,如果不知就会危险了。然而君主怎样知呢?回答说:左右信和侍从,是君主窥探远方、监督众人的耳目,不能不及早备。所以君主一定要有足以信赖的左右信和侍从然才可以,他们的智慧足以谋划事物,他们的正直真诚足以安定事物然才可以,这就做国家的工。君主不能没有游享乐的时候,也难免有疾病亡的化。这样,国家每天发生的事情就像源泉一样,一件事情没有处理,就是混的开始。所以说:君主不能单靠自己。卿相的辅佐,就像君主的鞋带和手杖一样,不能不及早备。所以君主一定要有足以胜任的卿相辅佐然才可以。他们的德声望足以安百姓,他们的智谋足以应付各种化然才可以,这就做国家的工。与四邻的诸侯国相处,不可能不互相往,然而不一定互相近。所以君主必定要有足以来表明意旨、解决疑难于远方的人然才可以。他们的辩说足以解除烦,他们的智谋足以解决疑难,他们的果断足以抗拒灾难,不营私利,不违反君主,然而应付急情况、抵御祸患足以保卫国家,然才可以,这就做国家的工。所以君主没有值得信任的左右信侍从做昏庸,没有值得任用的卿相辅佐就做孤独,出使四邻诸侯国的使者不是适的人就做孤立,孤独而昏庸就做危险。国家虽然像是存在,古代的人说他已灭亡了。《诗经》中说:“有这么多的贤能之士,文王才得以安宁。”说的就是这个理。

材人:愿悫拘录①,计数啬而无敢遗丧②,是官人使吏之材也。修饬端正,尊法敬分而无倾侧之心,守职循业③,不敢损益,可传世也,而不可使侵夺,是士大夫官师之材也。知隆礼义之为尊君也,知好士之为美名也,知民之为安国也,知有常法之为一俗也,知尚贤使能之为功也,知务本末之为多材也,知无与下争小利之为于事也,知明制度、权物称用之为不泥也,是卿相辅佐之材也,未及君也。能论官此三材者而无失其次,是谓人主之也。若是,则佚而国治,功大而名美,上可以王,下可以霸,是人主之要守也。人主不能论此三材者,不知,安值将卑出劳④,并耳目之乐⑤,而自贯而治详,一内而曲辨之⑥,虑与臣下争小察而綦偏能,自古及今,未有如此而不者也。是所谓“视乎不可见,听乎不可闻,为乎不可成”,此之谓也。

【注释】

①拘录:通“劬碌”,勤劳。

啬:精打西算。

③循:当为“修”字(卢文弨说)。

④值:通“直”。

⑤并:通“屏”,摒弃。

⑥内:当为“”字(王先谦说)。

【译文】

任用人才的方法:诚实勤勉,计算得十分精西而不敢有遗漏,这是一般官吏的才能。修、正直诚实,遵守法律、敬重名分而没有不正当的想法,忠于职守、加强业务,不敢增加或减少,可以传之代,而不可以受侵夺,这是士大夫和百官的才能。知崇尚礼义是为了尊重君主,知喜好士人是为了名声美好,知捣艾护人民是为了国家安定,知有固定的法律是为了统一习俗,知崇尚贤能任用能人是为了远事业,知重视农业限制工商业是为了增加财富,知不与下级争夺小利是为了于事业,知明确制度、衡量事物符实用是为了不拘泥常规,这是卿相辅佐的才能,但比不上君主的治国之。能够选择任用这三种人才而没有失去次序,这才是君主的治国大。如果能这样,就会自安逸而国家安定,功绩大而名声美,上可以称王,下可以称霸,这是君主的纲领。君主不能选择任用这三种人才,不知这个原则,而只是降低份辛勤劳苦,抛弃了声娱乐,而自整天地处理大小事情,一天之内想把事情全部办完,总想与臣下在一些小事上争聪明而追某一方面的才能,从古至今,没有这样做而不混的。这就是所说的“看那些不可能看见的,听那些不可能听到的,做那些不可能成功的”,说的就是这个。

【题解】

本文主要阐述了为臣之。荀子分析了臣子的类别与行为特征,以及他们应遵守的行为准则。并指出,臣子应据君主的不同情况采取不同的行为方式,强调臣子一定要忠君民,正直诚实,行为要乎礼义。

人臣之论①:有臣者,有篡臣者,有功臣者,有圣臣者。内不足使一民,外不足使距难②,百姓不,诸侯不信,然而巧佞说,善取宠乎上,是臣者也。上不忠乎君,下善取誉乎民,不恤公通义,朋比周,以环主图私为务③,是篡臣者也。内足使以一民,外足使以距难,民之,士信之,上忠乎君,下百姓而不倦,是功臣者也。上则能尊君,下则能民;政令化,刑下如影;应卒遇④,齐给如响;推类接誉⑤,以待无方,曲成制象,是圣臣者也。故用圣臣者王,用功臣者强,用篡臣者危,用臣者亡。臣用则必,篡臣用则必危,功臣用则必荣,圣臣用则必尊。故齐之苏秦、楚之州侯、秦之张仪⑥,可谓臣者也。韩之张去疾、赵之奉阳、齐之孟尝⑦,可谓篡臣也。齐之管仲、晋之咎犯、楚之孙叔敖⑧,可谓功臣矣。殷之伊尹、周之太公,可谓圣臣矣。是人臣之论也,吉凶贤不肖之极也,必谨志之而慎自为择取焉,足以稽矣。

【注释】

①论:通“”,类别。

②距:通“拒”。

③环:通“营”,迷

④卒:同“猝”,突然。

⑤誉:通“与”,同类。

⑥苏秦:战国时洛阳人,主张纵抗秦,佩六国相印。纵失败至齐,与齐大夫争宠,被杀。州侯:楚襄王的佞臣。张仪:战国时魏国人,曾任秦相,主张连横,破苏秦的六国纵。

⑦张去疾:战国时韩国之相,生平不详。奉阳:即奉阳君,战国时赵肃侯的迪迪,曾任赵相。

(30 / 79)
荀子全注全译(出版书)

荀子全注全译(出版书)

作者:方勇/李波 类型:东方玄幻 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门